Переводчик
Бенцианов Виталий ВениаминовичРодной язык русский. Общий стаж переводческой деятельности: 30 лет. Выступал в роли организатора и координатора ряда проектов по переводу больших объемов документации. Имею опыт руководства коллективом переводчиков: постановки задачи, выработки общей терминологии и стилистики, сведения и окончательной доработки текста. Помимо активной деятельности в качестве практикующего переводчика являюсь доцентом кафедры перевода немецкого языка Московского государственного лингвистического университета (бывший Иняз им. М. Тореза) Член Союза переводчиков Германии Профессиональная деятельность
Право (гражданское, корпоративное, налоговое, процессуальное, арбитражное производство и т. д.); экономика; финансы; фондовый рынок; управленческий и финансовый консалтинг; бухгалтерский учет и аудит; коммерческая деятельность; страхование; гуманитарные дисциплины; энергетика, газовое хозяйство, банковское дело; машиностроение; автопром и автосервис и т.д. Производительность (письменный перевод) До 7 страниц (по 1650 знаков) в день. Навыки работы с персональным компьютером Опытный пользователь ПК (IBM PC). Технические ресурсы
Образование
Заказчики: Высшие руководители министерств и ведомств СССР, России, Германии, субъектов РФ, федеральных земель Германии, парламентарии высшего эшелона России, субъектов РФ, Германии, федеральных земель Германии, посольство Германии в Москве, “Э.ОН Рургаз АГ” (вплоть до руководителей высшего звена), “Дойче Люфтганза АГ” (вплоть до руководителей высшего звена, Совет директоров ОАО “Газпром”, “Газпромбанк” (вплоть до руководителей высшего звена), Дойчес вертпапиршпарен (ДВС) – управляющая фондовая компания, входящая в Группу Дойче банк, “Даймлер-Крайслер автомобили Рус”, “Фольксваген Рус.” и т.д. Публикации: 4 книги по экономической тематике, изданные издательством “Прогресс” в 80-е годы.
|